Käännöstoimisto, jossa nopeutta ja laatua pidetään kunniassa

  • Olemme kääntäneet 27 eri kielelle
  • Meillä on kokemusta lääketieteestä aina markkinointiin asti
  • Autamme sekä yksittäisten sisältösivujen että kokonaisten verkkosivujen kääntämisessä
  • Vastaamme tarpeisiisi tunnin kuluessa
  • Työ on aina laadukasta ja oikein laadittua

Taloustekstien käännökset

Taloustekstin kääntäminen – mikä se on?

Tilinpäätösasiakirjat, kirjanpitoasiakirjat, otteet, veroviranomaisten ja pankkien todistukset, ISO-sertifikaatit – kaikki mikä liittyy prosessijohtamiseen tai kirjanpidollisiin tai pankkitoimiin. Kaikki nämä ja muut aineistot ovat meille tuttuja.

Taloustekstien käännöksiä olemme tehneet kiinteistö- ja koulutusmateriaaleista aina tuotanto- ja putkistoaineistoihin asti

Taloustekstien kääntäminen – mihin pitää kiinnittää huomiota?

Meillä on yli 10 vuotta kokemusta taloustekstistä

Taloustekstien kääntäminen edellyttää kääntäjältä kokemusta. Kirjanpito- ja pankkitekstien kääntäminen edellyttää varmasti myös alan tuntemista. Onneksi taloustermeillä ovat vakiintuneet kansainväliset vastineet, mikä helpottaa kääntämistä tai sitten vaikeuttaa, ellei termejä tiedä.

Lisäksi on otettava huomioon, että samaa kieltä puhuvilla eri kulttuurialueilla voidaan samoja termejä käyttää aivan eri merkityksessä. Talousteksteissä meihin vaikuttavat eniten brittienglannin ja amerikanenglannin erot. Mutta sama koskee myös monia muita aihealueita.

Jos kääntämistä kaipaavat standardiasiakirjat, on aina hyvä ilmoittaa käännöstoimistolle, onko samantyyppisiä käännöksiä tehty jo aiemmin. Jos niitä on mahdollista lähettää, voimme käyttää käännöksessä jo hyväksyttyjä termejä ja tietyistä asiakirjoista antaa myös alennusta.

Mitkä kielet ovat meillä vahvoja

Talousalan käännöksissä, jotka ovat sisällöltään juridisten tai teknisten tekstien alalajina, käytämme päivittäin eniten seuraavia kieliä: viro, englanti, suomi, venäjä, saksa, latvia ja ruotsi.

Kuten kääntämisen muilla osa-alueilla myös taloustekstien kääntämisessä voimme antaa pikaista apua kaikilla Euroopan kielillä. Pystymme luotettavan yhteistyöverkostomme kautta tarjoamaan käännöspalveluita aikakin maailman kaikilla virallisilla kielillä.

Tarvitsetko tilinpäätöksen käännöstä arabian kielelle? Meillä on kokemusta, odotamme tarjouspyyntöäsi!

 

Työ nopea ja kunnollinen! Kyselyihin vastataan adekvaatisti ja määräaikoja noudatetaan. Olemme tyytyväisiä!

KRM Advisor OÜ

Toimialat, joista meillä on vankkaa kokemusta

Taloustekstien kääntäminen kuuluu päivittäiseen työhömme.

Kirjanpitoyritysten kausiluonteisesti kasvava ja pörssiyritysten jatkuvasti laajentuva käännöstarve ylläpitää toimistomme vilkasta toimintaa. Noudatamme talousteksteihin sisältyvien tietojen vaitiolovelvollisuutta ja tarjoamamme nopeiden ratkaisujen ansiosta olemme ansainneet pörssiyritys-asiakkaiden korkean luottamuksen. Siksi voimme olla sinulle hyödyksi kaikilla taloustekstien kääntämiseen liittyvillä aihealueilla.

Tärkeintä on laadukas ja nopeasti tehty käännös. Jos haluat olla varma, että meillä on kokemusta sinun erikoisalastasi, kysy rohkeasti tai katso tästä taloustekstien käännösten kokemuksestamme kertova lista:

  • EU:n aineistot
  • johtamisjärjestelmät
  • järjestökulttuuri
  • logistiikka
  • voimatalous
  • työprosessit
  • rahoitus- ja juridiset palvelut
  • tilinpäätökset
  • verot
  • kirjanpitopalvelut ja -asiakirjat
  • pankit ja rahoituspalvelut
  • vakuutuspalvelut
  • oikeus ja sopimukset
  • hankinta-asiakirjat
  • oikeusasiakirjat
  • maatalous
  • metsäteollisuus
  • kemianteollisuus
  • puu- ja paperiteollisuus
  • standardit
  • kulttuuri ja koulutus
  • kauppa
  • metalliteollisuus
  • puuteollisuus
  • elintarviketeollisuus
  • painoteollisuus
  • tekstiili- ja vaatetusteollisuus
  • elektroniikkateollisuus
  • autoteollisuus
  • valtio ja yhteiskunta
  • koulutusmateriaalit
  • verkkosivut
  • mainosaineistot
  • ilmailu
  • merenkulku

Mitä asioita pitää ottaa huomioon tilausta tehdessä

Parhaan tarjouksen tekemiseen tarvitsemme käännettävän aineiston. Tältä osin poikkeuksena ovat vain muutamat vakiomuotoiset asiakirjat, joiden käännökset yleensä vahvistetaan notaarilla tai joita kääntävät auktorisoidut kääntäjät. Mikäli mahdollista, laita tiedoston mukaan mahdollisimman paljon tietoja.

Sinun ei kuitenkaan tarvitse huolehtia, sillä kysymme itse tarvittavaa tietoa, joka jäi laittamatta mukaan. Teemme yleensä hintatarjouksen tunnin sisällä tai ilmoitamme, mitä lisätietoja tarvitsemme ja/tai milloin lähetämme tarjouksemme. Jos tarjouksemme tuntuu sopivalta, sovimme kaikista tiedoista ja työn järjestelystä kääntämisen, kielentarkistuksen ja taittamisen aikana.

Pyydä tarjousVastaamme tunnin kuluessa!
Ragnar Rannamets
Ragnar Rannamets
Puh: +372 61 43 241
GSM: +372 555 88 978
Sähköposti: ragnar@titania.ee
  • Kenttä on validointitarkoituksiin ja tulee jättää koskemattomaksi.
Kaikki asiakkaan tarjouspyyntöön liittyvät aineistot ja tiedot ovat luottamuksellisia ja tarkoitettu vain käännöstoimiston sisäiseen käyttöön
Top